鞭打苦行のThrasher

翻訳者/ライター/最底辺労働者、待兼音二郎のブログであります

2014-05-01から1ヶ月間の記事一覧

レストラン「ムガリツ」についての翻訳記事がGQ Japanに掲載されています

GQ

スペイン北部、サンセバスチャンの海岸から山を分け入った先にある「ムガリツ」というレストランを、「世界一冒険的なレストラン」として紹介する記事です。オーナーシェフのアンドニ・ルイス・アドゥリスは、スペインで料理革命を巻き起こしたフェラン・ア…

EPワールドガイド「宇宙の歩き方」(6)が、Role&Roll Vol.116に掲載されています

朱鷺田祐介さんによるワールドガイドの第6回が、R&R誌最新号に掲載されています。今回は木星圏の紹介です。『エクリプス・フェイズ』(EP)の世界では魂(エゴ)がデジタルデータ化され、義体を乗り換えて魂をダウンロードすることも、デジタルコピーして自…

翻訳のクラウドソーシング・プラットフォーム「BUYMA Books」についての記事が、ダイヤモンド・オンラインに掲載されました

あなたは映画は吹き替え派ですか? 字幕派ですか? 自分は吹き替えは嫌です。声や喋り方の癖がぜんぜん違うからです。 先日、『ゴッドファーザー PARTII』をDVDで観ました。この作品の見所は、一作目でマーロン・ブランドが演じたゴッドファーザー、ドン・ヴ…

翻訳記事2本がGQ Japan6月号に掲載されています

GQ

余裕がないので箇条書きですいません。 Salvation Mountainという、カリフォルニア州の砂漠に個人が築いた宗教モニュメントについての記事と、 Abott Kinney通りという、ロサンゼルスの代官山のようなおしゃれなエリアについての記事です。前者についてはこ…